Translating SNOMED CT

Guidelines for Translation of SNOMED CT (May 6, 2010)

This updated version of the Guidelines for the Translation of SNOMED CT further describes, formulates recommendations, and establishes guidelines on important and common issues relevant to the translation of SNOMED CT®. These general guidelines may be used as a template to develop national guidelines. In addition to linguistic and terminological guidelines, this document includes general recommendations about the steps involved in a translation workflow process, and, information about source documents or references that must be made available to those involved in the translation process.

 

Guidelines for the Management of Translations of SNOMED CT (April 14, 2010)

This document is a companion guideline for use in conjunction with the 'Guidelines for the Translation of SNOMED CT®'. Within the scope of translation of SNOMED CT®, these guidelines comprise recommendations regarding management of a translation project. New Members of IHTSDO will be able to find advice and documented experience to support their translation efforts. The purpose is also to help avoid mistakes and enable building on existing experiences. The guidelines identify critical steps of the translation project and bring forward best practices both from a qualitative and a cost effective perspective. The guidelines are not prescriptive regarding the detailed sequence of the steps in the translation process, since some steps are dependent on how the project is organized locally.

 

Translation of SNOMED CT - Approaches, Challenges and Lessons Learned in Denmark (April, 2009)

 

Experience of the Danish, Swedish and Canadian Release Centres Translating SNOMED CT - Approach, Challenges and Lessons Learned (April, 2009)